The name's François-Xavier, actually, but Swedes can’t pronounce it right. Hell, it’s even too long for my friends. Even my parents gave me a nickname. The very same parents that named me that name. Anyway. After moving permanently to Spain for exactly 13 months, I moved temporarily to Sweden 15 years ago. Long story, but here I am. And after being tired of translating others’ texts, books, and ads for more than 15 years, I decided to take creativity into my own hands, throw it at the wall and see if it sticks.
My strengths? Misunderstanding what we’re talking about and then contributing to the conversation with out-of-context references. It usually gives good results under the idea process.
Because associations of ideas can be a bit unusual in the upper story sometimes. I’m a Belgian French-speaking copywriter writing in Swedish and English, and speaking Spanish at home. It may give you a hint of an explanation. I haven’t met lots like me out there so if you find another one, give me a shout. I’m a bit curious to see what it looks like from the outside.